Archivio mensile:febbraio 2015

Il genitivo

Il genitivo

Il genitivo è il caso del complemento di specificazione e risponde alle domande italiane: di chi? di che cosa?

Di chi è la macchina? → Del fratello di Peter → La macchina di suo fratello.  → (tradotto) Wessen Auto ist das ? → Peters Bruders Auto → Das Auto seines Bruders.

genitivo maschile
articolo determinativo des + desinenza -s al sostantivo : Die Mutter des Mannes heißt Anna. La mamma dell’uomo si chiama Anna.
•articolo determinativo eines (o negazione kein –> keines) : Er hat mir viele Fotos eines Mannes gezeigt. Mi ha mostrato molte foto di un uomo.
•aggettivo possessivo (di mio, di tuo, di suo,–> meines, deines, seines, ihrer, unser, euer, ihren): Das Auto meines Bruders. (der Bruder) La macchina di mio fratello.
genitivo neutro
articolo determinativo des + desinenza -s al sostantivo : Die Mutter des Kindes heißt Anna. La mamma del bambino si chiama Anna.
•articolo determinativo eines (o negazione kein –> keines) : Er hat mir viele Fotos eines Autos gezeigt. Mi ha mostrato molte foto di un a macchina.
•aggettivo possessivo (di mio, di tuo, di suo,–> meines, deines, seines, ihrer, unser, euer, ihren): Das Auto meines  Kindes. (das Kind) La macchina del mio bambino.
genitivo femminile
articolo determinativo der senza desinenza al sostantivo : Die Mutter der Tante Inge ist meine Oma. La mamma di zia Inge è mia  nonna.
•articolo determinativo einer (o negazione kein –> keiner) : Er hat mir viele Fotos einer Frau gezeigt. Mi ha mostrato molte foto di una donna.
•aggettivo possessivo (di mia,  di tua, di sua,–> meiner, deiner, seiner, ihrer, unserer, euer, ihren): Das Auto meiner Schwester. (die Schwester) La macchina di mia  sorella..
genitivo plurale (uguale al maschile, femminile e neutro)
•articolo determinativo der + desinenza del plurale: Die Mutter der Tanten Inge und Julia ist meine Oma. La mamma delle  zie Inge  e Julia è mia  nonna.
•non esiste plurale di ein , la negazione kein –> keiner sì (nessun, nessuno, nessuna) keiner der Schüler, Kinder, Schülerinnen (nessuno degli alunni, bambini, alunne)
•aggettivo possessivo (di mia,  di tua, di sua,–> meiner, deiner, seiner, ihrer, unserer, euer, ihren): Das Auto meiner Schwestern. (die Schwestern) La macchina delle mie sorelle..

 

Ricorda!

la maggioranza dei maschili al genitivo aggiunge –s o –es (-es solo per questioni di pronuncia)a eccezione di:

  • des Jungen =  del ragazzo,
  • des Kunden = del cliente,
  • des Journalisten = del giornalista,
  • des Herrn = del signore,
  • des Passanten  = di chi passa,
  • des Namens = del nome,
  • des Menschen = dell’ uomo,
  • des Studenten = dello studente,
  • des Touristen = del turista.

Le preposizioni che reggono il genitivo sono:

  • statt = invece di

Statt der Suppe möchte ich heute Spaghetti. (al posto della zuppa oggi vorrei gli spaghetti)

  • trotz = nonostante

Trotz des Wetters sind wir hier. (nonostante il tempo siamo qui)

  • während = durante

Während der Schule war ich in Italien. (durante la scuola ero in Italia)

  • wegen = a causa di, per

Wegen meiner Schwester konnte ich nicht kommen. (non sono potuto venire a causa di mia sorella)

Capitolo 11

Essen

Cibo-spreco

1 Einkaufen

Was kaufst du ein? = Cosa comp(e)ri?

Einkaufen = fare la spesa

Einkaufsliste = lista della spesa

die Packung, -en = la confezione

die Flasche, -n = la bottiglia

die Dose, -n = la lattina

das Glas, die Gläser = il barattolo/il vasetto di vetro

der Becher, – = il vasetto di plastica

die Schachtel, -n = la confezione di cartone, il pacchetto

Dialogo

Was darf’s denn sein? = Cosa (potrebbe essere) desidera?

Ich hätte gern… = Vorrei…

Wie viel möchten Sie haben? = Quanto vuole?

… Stück = pezzo, Kilo = Kg, Liter = l.

Haben Sie….? = Ha …?

Ja, … sind ganz frisch. = Sì, … sono freschissimi/e

Geben Sie mir dann…. = Mi dia …

Haben Sie noch einen Wunsch? = Desidera altro?

Ja, ich nehme auch … = Sì, prendo anche …

Kommt noch etwas dazu? = Vuole (viene)  ancora dell’altro?

Nein, danke. Das ist alles. = No grazie. Questo è tutto.

Das macht zusammen … Euro = fa … Euro.

 

2 Was kaufst du ein?

Geschäfte

Wo kaufst du ein? = Dove fai la spesa?

Was kannst du in ein … finden/kaufen?= Cosa puoi trovare/comprare in … ?

Wo kannst du (das) finden/kaufen? = Dove puoi trovare/comprare (questo)?

Ich kaufe in … ein. = Compro in …

der Supermarkt

der Tante-Emma-Laden = il negozietto

der Öko-Laden

Laden = negozio

Der Obst- und Gemüsemarkt = il mercato ortofrutticolo

das Internetgeschäft = il negozio online

die Bäckerei = il panificio

die Metzgerei/Fleischerei = la macelleria

die Konditorei = la pasticceria

Was kaufst du gern? = cosa compri volentieri?

Ich kaufe gern …

Machst du eine Einkaufsliste? Warum? = fai una lista della spesa? Perché?

Ja, ich mache eine Einkaufsliste, weil ich nichts vergessen möchte/ich nur das auf der Liste kaufe, usw. = Sì, faccio una lista, perché non voglio dimenticare niente/compro solo quel (che c’è scritto) nella lista, ecc.

Was ist für dich wichtiger? Preis oder Qualität? = per te è più importante il prezzo o la qualità?

Für mich ist die Qualität/der Preis wichtiger, weil …

Per me è più importante la qualità/il prezzo, perché …

 

3 Bewusst essen

Wie sind die Essgewohnheiten der Jugendlichen? = Come sono le abitudini alimentari die giovani?

Die essgewohnheiten der Jugentlichen sind immer besser. = Le abitudini alimentari dei giovani stanno migliorando sempre di più.

Jugentlichen essen weniger Kalorienbomben und mehr Obst und Gemüse. = I giovani mangiano cibi meno ricchi di calorie e più frutta e verdura.

Die Jugentliche achten auf was, wann und wie sie essen. = I giovani prestano attenzione a cosa, quando e come mangiano.

Sie essen immer häufiger Produkte ohne Fett = Mangiano sempre più spesso prodotti senza grassi.

Jugentliche essen täglich Frühstück = I giovani fanno (mangiano) tutti i giorni colazione.

Essen Jugentliche auch warme Mahlzeiten? =  I giovani mangiano anche pasti caldi?

Ja, Jugentliche essen mindestens eine warme Mahlzeit am Tag (zu Mittag oder zu Abend). = Sì, i giovani mangiano almeno un pasto caldo al giorno (a pranzo o a cena).

Kochen Jugentliche gemeinsam? = I giovani cucinano assieme?

Ja, gemeinsam kochen ist ein neuer Trend. = Sì, cucinare assieme è una nuova moda.

Was sind Spaghetti-Feten? = Cosa sono le feste degli spaghetti?

Spaghetti-Feten sind ein Beispiel für Themen-Partys. = Le feste degli spaghetti sono un esempio di party (festa) a tema.

Wann/was ist man in Italien zu Mittag/Abend? = In Italia quando si pranza/cena?

Es wird/werden …

Wann/was isst du? = Quando/cosa mangi?

Ich esse um … / gern …

Wo bratet man Zwiebeln (an)? = Dove si friggono/arrostiscono le cipolle?

Im Ofen oder in der Pfanne? = nel forno o in padella?

Man mischt mit dem Löffel und schneidet mit dem Messer. Man gießt das Wasser und man hackt das Fleich.

5 Wie essen wir?

Stimmt es das das Essen in China scharf ist? = È vero che il cibo in Cina è piccante?

Nein, in China isst man viel Reis, Im Süden ist das Essen eher mild, im Westen scharf und süß und im Osten süß und sauer. = No, in Cina si mangia molto riso, il cibo è piuttosto delicato  a sud, piccante e dolce a ovest, e a est dolce e agro.

Essen Italiener nur Pizza und Pasta? = Gli italiani mangiano solo pizza e pasta?

Nein, die italienische Küche hat eine sehr lange Geschichte und ist sehr phantasievoll. Italiener essen viel Fisch und Gemüse. In Italien gibt es auch viele Käse- und Weinsorten. = No, la cucina italiana ha una storia molto lunga ed è molto fantasiosa. Gli Italiani mangiano molto pesce e verdura. In Italia ci sono molti tipi di vino e formaggio.

Ist das Essen in Mexiko scharf? = Il cibo in Messico è piccante?

Ja, und in Mexiko muss es brennen. Mann ist viel Fleisch und Gemüse, alles natürlich mit Tortilla. = Sì, e in Messico deve bruciare. Si mangia molta carne e verdura, tutto naturalmente con tortilla.

Ist das Essen in Österreich schwer? = La cucina in Austria è leggera?

Traditionelle Gerichte wie Wiener Schnitzel, Kartoffelsalat und Leberkäs sind schwer, aber immer mehr Leute wählen gesunde und leichte Speisen. Piatti tradizionali come … sono pesanti, ma sempre più persone scelgono piatti sani e leggeri.

Was denkst du über die … Küche? = Cosa ne pensi della cucina …?

Wie findest du die … Küche? = Come trovi la cucina …?

Ich denke / ich glaube / ich meine, dass … = penso che …

Es stimmt (nicht), dass … = (non) è vero che …

Meiner Meinung nach … = secondo me …

6 Draußen essen

Wo kann man draußen essen? = Dove si può mangiare fuori?

Man kann in Pubs, Restaurants, Kneipen, Cafès und Imbisses draußen essen. = Si può mangiare fuori in …

Kann man draußen sitzen? = Ci si può sedere fuori?

Ja/Nein, …

Wo sind die Speisen lecker/schmeckt das Essen gut? = Dove si mangia bene?

Die Speisen schmecken/das Essen ist in …. lecker/gut

Was kann man in einem Imbiss bestellen? = Cosa si può ordinare in un Imbiss?

In einem Imbiss kann man/gibt es Bratwurst, Currywurst, Bockwurst, Frikadelle, Hähnchen, Pommes Frittes, Kartoffelsalat usw. bestellen = In un Imbiss si può ordinare/ci sono Bratwurst, Currywurst, Bockwurst, polpette, galletti, patatine fritte, insalata di patate ecc.

Wie ist die Bedienung? = Com’è il servizio?

Die Bedienung ist nett/unhöflich = Il servizio è gentile/scortese.

Wo kann man schnell etwas zum Essen bekommen? = Dove si può mangiare qualcosa di veloce?

In einem Imbiss

Wo kann man dunkles Bier trinken? = Dove si può bere della birra nera?

In einem Pub, hier kommt das Bier direkt aus Irland. = In un pub, qui la birra arriva direttamente dall‘Irlanda.

Wo kann man Kuchen und Torten essen? = Dove si possono mangiare dolci e torte?

In einem Cafè …

Was ist ein Gourmet? = Che cos’è un gourmet?

Ein Gourmet oder „Gourmand” ist ein Mann, der Freude an der „Gourmandise” hat, und diese wiederum ist eindeutig das, was im Deutschen mit Feinschmeckerei bezeichnet wird. = Un “gourmet” o “gourmand” è un uomo, che ha gioia nella “gourmandise”, e questa è inequivocabilmente quello che i tedeschi definiscono un “Feinschmecker” = un buongustaio.

Woher ist der Chefkoch eines französischen Restaurants? = Da do ve viene il cuoco di un ristorante francese?

Der Chefkoch kommt aus Frankreich und auch die Kellner sprechen alle Französisch. = Il cuoco viene dalla Francia e anche i camerieri parlano tutti francese.

Was kann man in einer Gaststätte oder in einer Kneipe essen? =  Cosa si può mangiare in una trattoria  o in una locanda?

In Gaststätten und Kneipen gibt es eine gutbürgerliche Küche, wie bei Mutter zu Hause. = In trattorie e locande c’è una cucina casalinga come a casa da mamma.

Wie ist das Lokal? = Com’è il locale?

Das Lokal ist teuer/billig/gemütlich… = Il locale è caro/economico/comodo…

11 Lesen und schreiben

Fairer Handel – Ein bewusster Konsum = Commercio equo (e solidale) – un consumo consapevole

Was ist der Faire Handel? = Cos’è il commercio equo?

Ein gerechter Handel. = Un commercio giusto.

Woher kommen die Produkte? = Da dove vengono i prodotti?

Die Produkten kommen aus den Entwicklungsländern. = I prodotti vengono dai paesi in via di sviluppo.

Was garantiert Fairer Handel den Kleinbauern- und Arbeiterfamilien?

Der Fairer Handel garantiert den Kleinbauern- und Arbeiterfamilien Mindestpreise.

Was steht im Fairen Handel im Vordergrund? = Cosa sta in primo piano nel commercio equo?

Die Menschen. = Le persone.

Wo können die Konsumenten fair gehandelte Produkte kaufen? = I consumatori dove possono comprare i prodotti equosolidali?  

In vielen Läden. = In molti negozi.

Was sichert der Faire Handel? = Cosa assicura il commercio equo?

Der Faire Handel sichert die Rechte von Kindern und Frauen = Il commercio equo assicura i diritti di bambini e donne.

Unter welchen Bedingungen arbeiten die Kinder auf Kakaoplantagen? = In quali circostanze lavorano i bambini nelle piantagioni di cacao?

Unter ausbeuterischen Bedingungen. = In condizioni di sfruttamento.

Was ist/Was für eine Aktion ist Make Chocolate Fair! ?= Che cos‘è Make Chocolate Fair!?

Make Chocolate Fair! setzt sich gegen Kinderarbeit auf den westafrikanischen Kakaoplantagen ein. = Make Chocolate Fair! opera contro lo sfruttamento minorile nelle piantagioni di cacao nell’Africa occidentale.

Was sollen die europäischen Leute machen? = Cosa deve fare la gente europea?

Die Petition der Kampagne (die an Kakaounternehmen gerichtet ist) Make Chocolate Fair! unterschreiben, um bessere Arbeitsbedingungen und eine faire Bezahlung zu sichern. = Firmare la petizione della campagna di Make Chocolate Fair! (diretta ai produttori di cacao), che assicura condizioni lavorative migliori e pagamenti equi.

Warum werden viele Produkte aus Entwicklungsländern bei uns billig angeboten? = Perché molti prodotti dai paesi in via di sviluppo vengono offerti a poco prezzo?

Weil in Entwicklungsländern die Arbeiter unter unwürdigen Bedingungen arbeiten und niedrige Preise für ihre Ernte bekommen. = Perché nei paesi in via di sviluppo lavorano in condizioni disumane e vengono pagati poco per il loro raccolto.

Was ist also bedroht? = Cos’è quindi minacciato?

Die Existenz der Kleinbauern- und der Arbeiterfamilien. = L’esistenza die piccoli coltivatori e delle famiglie die lavoratori.

Was können die Bauer durch die Mindestpreise vom Fairen Handel machen? = Cosa possono fare i contadini grazie al prezzo minimo del commercio equo?

Sie können die Produktionskosten decken und den Lebensuntehalt ihrer Familien sichern. = Possono coprire i costi di produzione e assicurare il sostentamento delle loro famiglie.

Wozu ermutigt der Faire Handel die Konsumenten? = A cosa incoraggia il commercio equo i consumatori?

Der Faire Handel ermutigt zu einem bewussten Konsum. = Il commercio equo (solidale) incoraggia a un consumo consapevole.

Was für Handelsbeziehungen unterhält der Faire Handel? = Che tipo di rapporti di commercio intrattiene il commercio equo?

Der Faire Handel unterhält transparente und partnerschaftliche Beziehungen = Il commercio equo intrattiene rapporti trasparenti e di partnership.

Was für eine Arbeit leistet der Faire Handel? = Che tipo di lavoro svolge il commercio equo?

Der Faire Handel sichert die Rechte von Kindern und Frauen. = Il commercio equo assicura i diritti di bambini e donne.